स्वक्ष: स्वड़: शतानन्दो नन्दिज्योतिर्गणेश्वर: | विजितात्माविधेयात्मा सत्कीर्तिश्छिन्न संशय:
svakṣaḥ svaṅgaḥ śatānando nandijyotirgaṇeśvaraḥ | vijitātmāvidheyātmā satkīrtiś chinnasaṁśayaḥ ||
Bhīṣma nói: Ngài có đôi mắt mê hoặc và thân thể tuyệt mỹ; chính là hiện thân của niềm hỷ lạc muôn mặt, luôn luôn sinh khởi mới; là ánh sáng cát tường và là chúa tể của các đoàn thể tinh quang. Nội tâm Ngài hoàn toàn tự chủ; chân tánh Ngài vượt ngoài mọi lời mô tả; danh tiếng Ngài chân thực; và mọi nghi hoặc về Ngài đều bị chặt đứt.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the highest object of reverence is characterized not only by cosmic sovereignty and beauty but also by ethical-spiritual qualities: mastery over the inner self, an ineffable nature beyond conceptual capture, and a certainty that removes doubt—encouraging the listener to pursue dharma with clarity and devotion.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing and praising the divine through a sequence of epithets. This verse is part of that laudatory enumeration, presenting a compact portrait of the deity’s attributes—bliss, auspicious radiance, lordship over the luminaries, self-conquest, and freedom from doubt.