Bhīṣma’s Yogic Departure, Royal Cremation, and Gaṅgā’s Lament (भीष्मस्य योगयुक्त्या देहत्यागः, पितृमेधः, गङ्गाविलापः)
ततो देवगिरौ तस्मिन् रम्ये पुण्ये सनातने । न शर्व भूतसंघं वा ददृशुर्मुन॒यस्तदा
tato devagirau tasmin ramye puṇye sanātane | na śarva-bhūtasaṅghaṃ vā dadṛśur munayas tadā ||
Rồi trên Devagiri—ngọn núi đẹp đẽ, linh thiêng và vĩnh cửu ấy—khi các hiền triết đưa mắt nhìn quanh, họ chẳng thấy Đức Śarva (Śiva), cũng không thấy cả đoàn tùy thuộc của Ngài.
नारद उवाच
Sacred places and sincere seeking do not guarantee immediate visions; spiritual pursuit often includes periods of apparent absence that test steadiness, humility, and commitment to inquiry.
Nārada narrates that the sages arrive at the holy mountain Devagiri and look around, but they do not see Śiva (Śarva) nor his attendant host of bhūtas, setting up the next development as they seek to understand where the deity and his retinue are.