भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
धर्मार्थ पुरुषव्यात्र ऋषिकोटी: ससर्ज ह । ता: सृष्टास्तेन विभुना पर्वते गन्धमादने
dharma-artha puruṣa-vyāghra ṛṣi-koṭīḥ sasarja ha | tāḥ sṛṣṭās tena vibhunā parvate gandhamādane ||
Hỡi bậc hùng dũng giữa loài người! Vì dharma và artha, Đấng Toàn Năng đã tạo ra vô số (hàng crores) các bậc ṛṣi. Do Đấng Chí Tôn bao trùm khắp ấy sinh thành, các hiền thánh ấy cư ngụ trên núi Gandhamādana, mãi miết hành trì khổ hạnh. Bởi vậy, hỡi bậc tối thắng trong hàng lưỡng sinh, hãy luôn cúi đầu đảnh lễ Vāsudeva—bậc thiện xảo trong thánh giáo và thông đạt dharma—vì phụng thờ Đấng Tối Thượng đưa đến thành tựu chính đạo tối thượng.
ईश्वर उवाच
Worship and reverence toward the Supreme Lord (Vāsudeva/Īśvara) is presented as a direct means to attain the highest dharma; devotion is framed as ethically transformative and dharma-fulfilling.
Īśvara speaks, describing how the Lord created vast multitudes of sages for the establishment and practice of dharma and artha, situating them on Mount Gandhamādana in continual austerity, and concluding with an injunction to bow always to Vāsudeva, the authoritative teacher of dharma.