कालयुक्तधर्मविवेकः
Discerning Dharma in Accord with Time
अपरे च महाभाग्या मन्दभाग्यास्तथापरे । अकुलीनास्तथा चान्ये कुलीनाश्न तथापरे,इस जगत्में कुछ लोग महान् भाग्यशाली हैं तो कुछ लोग मन्दभाग्य हैं, कुछ लोग निन्दित कुलमें उत्पन्न हैं तो दूसरे लोग उच्चकुलमें
apare ca mahābhāgyā mandabhāgyās tathāpare | akulīnāś tathā cānye kulīnāś ca tathāpare ||
Mahādeva nói: “Trong đời này, có kẻ phúc phần lớn, lại có kẻ phúc mỏng. Có người sinh vào dòng tộc bị xem là thấp kém hay ô danh, lại có người sinh vào gia tộc cao quý.”
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse highlights the observable diversity of human conditions—fortune and birth-status vary widely—setting up an ethical reflection that social standing and worldly luck are not uniform and should not be treated as the sole measure of worth.
Maheshvara is speaking in Anushasana Parva, describing how people in the world differ: some are highly fortunate, others less so; some are born in low-status families, others in noble families—introducing a discussion on the moral meaning of such differences.