Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

कालयुक्तधर्मविवेकः

Discerning Dharma in Accord with Time

शुभे: कर्मफलैदेवि मयैते परिकीर्तिता: । स्वर्गमार्गपरा भूय: किं त्वं श्रोतुमिहेच्छसि

śubhaiḥ karmaphalaiḥ devi mayā ete parikīrtitāḥ | svargamārga-parā bhūyaḥ kiṃ tvaṃ śrotum ihecchasi, devi ||

Mahādeva nói: “Hỡi Nữ Thần, ta đã thuật ở đây những quả lành của hành nghiệp, nhờ đó người ta đứng vững trên con đường lên trời. Nay, trong việc này, nàng còn muốn nghe thêm điều gì?”

śubhaiḥby auspicious (deeds)
śubhaiḥ:
Karana
TypeAdjective
Rootśubha
Formneuter, instrumental, plural
karma-phalaiḥby the fruits of actions
karma-phalaiḥ:
Karana
TypeNoun
Rootkarma-phala
Formneuter, instrumental, plural
deviO goddess
devi:
TypeNoun
Rootdevī
Formfeminine, vocative, singular
mayāby me
mayā:
Karana
TypePronoun
Rootasmad
Forminstrumental, singular
etethese
ete:
Karta
TypePronoun
Rootetad
Formmasculine, nominative, plural
parikīrtitāḥhave been described/recited
parikīrtitāḥ:
TypeVerb
Rootpari-kīrtita
Formmasculine, nominative, plural, kta (past passive participle)
svarga-mārga-parāḥdevoted to the path to heaven
svarga-mārga-parāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootsvarga-mārga-para
Formmasculine, nominative, plural
bhūyaḥfurther/again/more
bhūyaḥ:
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ
kimwhat
kim:
Karma
TypePronoun
Rootkim
Formneuter, accusative, singular
tvamyou
tvam:
Karta
TypePronoun
Rootyusmad
Formnominative, singular
śrotumto hear
śrotum:
TypeVerb
Rootśru
Formtumun (infinitive)
ihahere
iha:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootiha
icchasiyou wish/desire
icchasi:
TypeVerb
Rootiṣ
Formpresent (laṭ), 2, singular, parasmaipada
deviO goddess
devi:
TypeNoun
Rootdevī
Formfeminine, vocative, singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Mahādeva (Mahāśvara/Śiva)
D
Devī (the Goddess, Pārvatī/Umā implied)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

Meritorious actions (śubha-karma) yield specific fruits and can orient a person toward the path to heaven; after explaining these results, the teacher invites the listener to inquire further, emphasizing guided learning and ethical causality (karma-phala).

Mahādeva addresses Devī, stating that he has already recounted the auspicious fruits of actions connected with attaining heaven, and then asks what additional topic she wishes to hear next—marking a transition point in their instructional dialogue.