कालयुक्तधर्मविवेकः
Discerning Dharma in Accord with Time
इति श्रीमहाभारते अनुशासनपर्वणि दानधर्मपर्वणि उमामहेश्व॒रसंवादे चतुश्चत्वारिंशदधिकशततमो< ध्याय:
iti śrīmahābhārate anuśāsanaparvaṇi dānadharmaparvaṇi umāmaheśvarasaṃvāde catuścatvāriṃśad-adhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
Như vậy, trong Thánh sử Mahābhārata, thuộc Anuśāsana Parva—đặc biệt trong phần nói về dharma của việc bố thí và cúng dường—cuộc đối thoại giữa Umā và Maheśvara đến đây kết thúc, đánh dấu chương thứ một trăm năm mươi. Câu này là lời kết (colophon) trang trọng, đặt lời dạy vào đúng khung văn bản và đạo lý: giáo huấn về sự cho đi chính đáng được truyền qua cuộc đàm đạo của bậc thần linh.
श्रीमहेश्वर उवाच
This verse is a colophon rather than a doctrinal statement: it frames the surrounding teaching as part of the Mahābhārata’s instruction on dāna-dharma (the ethics of giving), delivered through the dialogue of Umā and Maheśvara.
The text formally closes a chapter of the Umā–Maheśvara dialogue within the Anuśāsana Parva, identifying the work, parva, thematic subsection (dāna-dharma), and the chapter number (150).