Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

कालयुक्तधर्मविवेकः

Discerning Dharma in Accord with Time

मातृवत्‌ स्वसृवच्चैव नित्यं दुहितृवच्च ये

mātṛvat svasṛvaccaiva nityaṃ duhitṛvacca ye

Maheshvara nói: Những ai luôn nhìn (phụ nữ) như nhìn mẹ, như nhìn chị em gái, và như nhìn con gái—giữ sự kiềm chế cung kính ấy mọi lúc—thì gìn giữ hạnh hạnh chính đạo trong đời sống xã hội.

मातृवत्like a mother
मातृवत्:
TypeIndeclinable
Rootमातृवत्
स्वसृवत्like a sister
स्वसृवत्:
TypeIndeclinable
Rootस्वसृवत्
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
दुहितृवत्like a daughter
दुहितृवत्:
TypeIndeclinable
Rootदुहितृवत्
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho/those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmaheśvara (Mahādeva/Śiva)

Educational Q&A

To cultivate unwavering ethical restraint by viewing women with the reverence due to one’s mother, sister, and daughter—an inner discipline that prevents exploitation and supports dharma.

Śrīmaheśvara is delivering a dharma-instruction, emphasizing a standard of conduct: constant respectful regard toward women, expressed through familial analogies (mother/sister/daughter).