Śiva-darśana through Tapas and Stuti (उपमन्यु–कृष्ण संवादः)
मत्तो5प्यष्टौ वरानिष्टान् गृहाण त्वं ददामि ते । प्रणम्य शिरसा सा च मयोक्ता पाण्डुनन्दन
matto 'py aṣṭau varān iṣṭān gṛhāṇa tvaṃ dadāmi te | praṇamya śirasā sā ca mayoktā pāṇḍunandana |
“Từ ta nữa, hãy xin tám ân phúc như ý; ta sẽ ban cho ngươi.” Nàng nói như vậy. Rồi, hỡi con của Pāṇḍu, ta cúi đầu đảnh lễ dưới chân Mẹ của Vũ Trụ và thưa với Người—(rồi bắt đầu trình bày điều thỉnh cầu của ta).
श्रीकृष्ण उवाच
The verse highlights the ethical posture of humility and devotion: divine gifts (boons) are approached not with entitlement but with reverent submission (bowing with the head), implying that power and benefit should be sought within a framework of dharma and gratitude.
A divine feminine figure (identified in the prose as Jagadambā) invites the speaker to request eight desired boons and promises to grant them. The speaker then bows at her feet and begins to state the requests, while addressing a Pāṇḍava (Pāṇḍunandana) as the listener.