Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)
नारद उवाच तपश्चचार धर्मात्मा वृषभाड्क: सुरेश्वर: । पुण्ये गिरो हिमवति सिद्धचारणसेविते
nārada uvāca | tapaś cacāra dharmātmā vṛṣabhāṅkaḥ sureśvaraḥ | puṇye girau himavati siddhacāraṇasevite ||
Nārada nói: Thần Śiva—bậc Chúa tể của chư thiên, mang dấu hiệu con bò—đang thực hành khổ hạnh (tapas) trên núi Hi-mã-lạp-sơn linh thiêng, miền đất thánh thường có các bậc Siddha và Cāraṇa lui tới. Cảnh tượng ấy nêu bật lý tưởng tự kỷ luật của thần linh: ngay cả đấng tối thượng cũng nương theo dharma mà tu tapas, khiến Hi-mã-lạp-sơn trở thành biểu tượng của thanh tịnh, tiết chế và thành tựu tâm linh.
नारद उवाच
The verse presents tapas as a central expression of dharma: even the supreme deity models disciplined restraint and spiritual practice, implying that ethical authority is grounded in self-mastery and purity.
Narada describes Śiva performing austerities on the sacred Himalaya, a mountain-region associated with perfected beings (Siddhas) and celestial singers (Cāraṇas), setting a sanctified backdrop for the ensuing account.