ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā
अपरे चर्षय: सन््तो दीक्षादमसमन्विता: । शिष्यैरनुगता: सिद्धैर्देवकल्पैस्तपोधनै:
bhīṣma uvāca | apare cārṣayaḥ santaḥ dīkṣā-dama-samanvitāḥ | śiṣyair anugatāḥ siddhair deva-kalpais tapodhanaiḥ ||
Bhīṣma nói: “Các hiền triết khác nữa—những bậc thánh thiện được trang nghiêm bởi thọ giới và chế ngự các căn—cũng đến nơi ấy, có các đệ tử đã thành tựu đi theo, là những khổ hạnh giả giàu công phu, thanh tịnh và uy lực như chư thiên.”
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical-spiritual ideal that true authority in dharma rests on disciplined practice: initiation into sacred vows (dīkṣā), restraint of the senses (dama), and the accumulated power of austerity (tapas). Such inner mastery makes sages and their disciples ‘godlike’ in conduct and influence.
Bhishma describes the arrival of additional groups of holy sages, each accompanied by spiritually accomplished disciples. The scene emphasizes a gathering of authoritative ascetics whose presence lends sanctity and weight to the proceedings being narrated in this section.