Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyāya 142: Cyavana, the Devas’ Arrogance, and Vāyu’s Counsel on Protecting Brāhmaṇas

सत्कृतश्न तथा<<त्रेय: शिष्येभ्यो ब्रह्म निर्गुणम्‌ । उपदिश्य तदा राजन्‌ गतो लोकाननुत्तमान्‌,राजन्‌! लोकसम्मानित महर्षि आत्रेय अपने शिष्योंको निर्गुण ब्रह्मका उपदेश देकर उत्तम लोकोंमें गये हैं

satkṛtaś ca tathātreyaḥ śiṣyebhyo brahma nirguṇam | upadiśya tadā rājan gato lokān anuttamān ||

Bhīṣma nói: “Tâu Đại vương, bậc đại hiền Ātreya, được thế gian tôn kính, đã truyền dạy cho các đệ tử về Brahman vô tướng, vô thuộc tính (nirguṇa). Sau khi ban trao giáo pháp tối thượng ấy, ngài rời đi, tiến vào những cõi vô song.”

सत्कृतःhonoured, duly respected
सत्कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्कृत (कृ + सत् उपसर्ग/उपपद)
FormMasculine, Nominative, Singular
श्नःindeed/then (uncertain reading)
श्नः:
TypeIndeclinable
Rootश्न (अव्यय/निपात; पाठभेद/दुर्लभ)
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आत्रेयःAatreya (the sage)
आत्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्रेय
FormMasculine, Nominative, Singular
शिष्येभ्यःto the disciples
शिष्येभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Dative, Plural
ब्रह्मBrahman (the Absolute)
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
निर्गुणम्attribute-less, without qualities
निर्गुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्गुण
FormNeuter, Accusative, Singular
उपदिश्यhaving instructed, after teaching
उपदिश्य:
TypeVerb
Rootउप + दिश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
गतःgone, departed
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular
लोकान्worlds, realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुत्तमान्unsurpassed, excellent
अनुत्तमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormMasculine, Accusative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ā
Ātreya
D
disciples (śiṣyāḥ)
B
Brahman (nirguṇa)
T
the King (rājan)

Educational Q&A

That the highest instruction is knowledge of nirguṇa Brahman—ultimate reality beyond qualities and the guṇas—taught by a realized teacher to worthy disciples, leading toward liberation.

Bhīṣma cites the example of the revered sage Ātreya: after being honored, he teaches his disciples the doctrine of the attributeless Brahman and then departs to the highest realms, illustrating the ideal completion of a teacher’s life—teaching and transcendence.