Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
चारुदेष्ण: सुचारुश्ष चारुवेशो यशोधर: । चारुश्रवाश्लारुयशा: प्रद्युम्न: शम्भुरेव च
Cārudeṣṇaḥ sucāruś ca cāruveśo yaśodharaḥ | Cāruśravāś cāruyaśāḥ pradyumnaḥ śambhur eva ca ||
Vāsudeva thưa: “Hỡi Madhusūdana, Cārudeṣṇa, Sucāru, Cāruveśa, Yaśodhara, Cāruśravā, Cāruyaśā, Pradyumna và Śambhu—đó là những người con cao quý, dũng liệt của ta. Như Người đã ban cho ta những người con ấy qua thai của hoàng hậu Rukmiṇī, xin cũng ban cho ta con cái.”
वासुदेव उवाच
The passage highlights the cultural-religious ideal of seeking worthy progeny through divine grace, linking family continuity and social responsibility (gṛhastha-dharma) with devotion and reverent supplication.
Vāsudeva (Kṛṣṇa) enumerates his sons born of Rukmiṇī and, in the given contextual framing, a request is voiced to Madhusūdana to grant similar sons—emphasizing the theme of divine bestowal and lineage.