Strī-dharma: Śiva’s Inquiry, Umā’s Consultation, and Gaṅgā’s Instruction
कल्यमुत्थाय यो मर्त्य: स्नात: शुक्लेन वाससा । तिलपात्र प्रयच्छेत ब्राह्मणेभ्य: समाहित:
kalyam utthāya yo martyaḥ snātaḥ śuklena vāsasā | tilapātraṃ prayacchet brāhmaṇebhyaḥ samāhitaḥ ||
Lomaśa nói: “Người phàm nào thức dậy lúc rạng đông, tắm gội, khoác y phục trắng sạch, rồi với tâm ý chuyên nhất mà dâng một bình (vật chứa) đầy hạt mè cho các Bà-la-môn—người ấy thực hành bố thí có kỷ luật, thuận theo dharma, đặc biệt gắn với các nghi lễ dành cho tổ tiên.”
लोगश उवाच
The verse teaches that charity (dāna) becomes especially dharmic and fruitful when performed with bodily purity (bathing, clean white clothing) and mental focus (samāhita), and when offered respectfully to worthy recipients (Brahmins), here using sesame as a ritually significant gift.
Logaśa describes a prescribed morning observance: rising at dawn, bathing, dressing in clean white cloth, and giving a sesame-filled vessel to Brahmins with a concentrated mind, as part of a broader discussion on meritorious acts and their results.