Umā–Maheśvara-saṃvāda: Varṇa-bhraṃśa, Ācāra (Vṛtta), and Karmic Ascent/Decline
प्रदक्षिणमभ्रिक्रम्य सर्वे प्राजजलय: स्थिता: । भीष्मजी कहते हैं--राजन्! तदनन्तर महान् सौभाग्यशाली विश्वविख्यात वसिष्ठ आदि सभी सप्तर्षियोंने कमलयोनि ब्रह्माजीकी प्रदक्षिणा की और सब-के-सब हाथ जोड़कर उनके सामने खड़े हो गये
pradakṣiṇam abhrikramya sarve prāñjalayaḥ sthitāḥ |
Bhīṣma nói: “Tâu Đại vương! Sau đó, tất cả các bậc hiền triết—Vasiṣṭha cùng sáu vị Thất Ṛṣi khác, lừng danh khắp thế gian và phúc phần lớn lao—đã đi nhiễu (pradakṣiṇā) quanh Brahmā, Đấng sinh từ hoa sen, để tỏ lòng tôn kính. Rồi họ đều chắp tay đứng trước Ngài, biểu hiện sự khiêm cung kỷ luật và lòng sùng kính đối với trật tự vũ trụ.”
भीष्म उवाच
The verse highlights dhārmic conduct through reverence: approaching a worthy authority with humility, performing pradakṣiṇā, and standing with folded hands. It models disciplined respect for wisdom and cosmic order rather than pride or entitlement.
After a preceding event, Vasiṣṭha and the other Seven Ṛṣis approach Brahmā, circumambulate him as a mark of honor, and then stand before him with joined palms, ready to listen or receive instruction.