Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Umā–Maheśvara-saṃvāda: Varṇa-bhraṃśa, Ācāra (Vṛtta), and Karmic Ascent/Decline

अतिथिर्यस्य भग्नाशो गृहात्‌ प्रतिनिवर्तते,जिसके घरसे अतिथि निराश लौट जाता है, उसके यहाँसे अतिथिका सत्कार न होनेके कारण देवता, पितर तथा अग्नि भी निराश लौट जाते हैं

atithir yasya bhagnāśo gṛhāt pratinivartate, tasya gṛhāt atithi-satkārābhāvāt devatāḥ pitaro 'gnir api bhagnāśāḥ pratinivartante

Dharma nói: “Nếu một vị khách rời khỏi nhà ai đó trong nỗi thất vọng, không được thỏa đáng, thì ngay từ chính ngôi nhà ấy—vì đã không kính tiếp khách cho phải đạo—chư thiên, tổ tiên, và cả ngọn lửa thiêng cũng quay về trong nỗi thất vọng.”

अतिथिःguest
अतिथिः:
Karta
TypeNoun
Rootअतिथि
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्यof whom/whose
यस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भग्नाशःwith hope broken; disappointed
भग्नाशः:
Karta
TypeAdjective
Rootभग्नाश
FormMasculine, Nominative, Singular
गृहात्from the house
गृहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रतिनिवर्ततेreturns back
प्रतिनिवर्तते:
TypeVerb
Root√वृत् (निवर्तते) with प्रति-नि-
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

धर्म उवाच

A
Atithi (guest)
D
Devatāḥ (gods)
P
Pitaraḥ (ancestors)
A
Agni (sacred fire/fire-god)
G
Gṛha (house/home)

Educational Q&A

Hospitality (atithi-satkāra) is a central duty of the householder: if a guest leaves disappointed, it signifies a breach of dharma that also negates the household’s connection to gods, ancestors, and the sacred fire—symbols of blessing, lineage-obligation, and ritual order.

Dharma is instructing about righteous conduct in the Anuśāsana Parva. He frames the ethical consequence of neglecting a guest: the failure is not merely social but cosmic-ritual, as devatās, pitṛs, and Agni are said to ‘turn back’ when hospitality is denied.