Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda
Forest-Stage Discipline and Austerity
अर्धेनैतानि सर्वाणि नृपति: कथ्यतेडधिक: । त्रिवर्गसहितं शास्त्र पवित्र पुण्यलक्षणम्
bhīṣma uvāca | ardhenaitāni sarvāṇi nṛpatiḥ kathyate 'dhikaḥ | trivarga-sahitaṃ śāstraṃ pavitraṃ puṇya-lakṣaṇam |
Bhishma nói: “Vua được mô tả là gánh phần lỗi nặng hơn; vì thế, những tội này còn chưa bằng một nửa tội của nhà vua. Do đó, việc nhận của bố thí từ vua là điều bị cấm. Giáo pháp thiêng liêng nêu rõ ba mục tiêu của đời người—dharma, artha và kāma—có năng lực thanh tịnh và làm hiển lộ dấu ấn của công đức.”
भीष्म उवाच
The verse stresses ethical caution regarding royal gifts: because a king is said to carry a heavier burden of fault, taking a king’s donation is treated as spiritually risky and thus prohibited in this context. It also affirms that śāstra guiding the trivarga (dharma, artha, kāma) is purifying and a marker of merit.
In Anuśāsana Parva, Bhishma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he comments on comparative culpability and the moral implications of receiving gifts from rulers, while invoking the authority of śāstra that teaches the three aims of life.