Dāna–Tapaḥ Praśaṃsā and Gṛhastha-Upadeśa
Maitreya
अचिरेणैव कालेन कीट: पार्थिवसत्तम | प्रजापालनधर्मेण प्रेत्य विप्रत्वमागत:
acireṇaiva kālena kīṭaḥ pārthiva-sattama | prajā-pālana-dharmeṇa pretya vipratvam āgataḥ ||
Bhīṣma nói: “Hỡi bậc vương giả tối thượng! Chẳng bao lâu, sinh linh ấy—xưa là con sâu—nhờ giữ trọn bổn phận hộ dân, trị dân theo dharma, đã qua đời; và sau đó được sinh vào một dòng dõi Bà-la-môn. Ấy chính là uy lực của dharma trong sự trị vì chính trực.”
भीष्म उवाच
Righteous governance—protecting and sustaining one’s subjects according to dharma—has immense moral power and yields elevated spiritual results, even transforming a being of low birth into a higher rebirth.
Bhīṣma tells Yudhiṣṭhira that a being who was formerly a worm practiced the dharma of protecting the people; after dying soon thereafter, he attained rebirth in a brāhmaṇa family as the fruit of that righteous conduct.