Dāna–Tapaḥ Praśaṃsā and Gṛhastha-Upadeśa
Maitreya
कीट उवाच सुखात् सुखतरं प्राप्तो भगवंस्त्वत्कृते हुहम्
kīṭa uvāca sukhāt sukhataram prāpto bhagavaṁs tvat-kṛte hūham
Con côn trùng thưa: “Bạch bậc tôn kính, nhờ Ngài mà tôi đã đạt được một niềm an lạc còn vượt hơn cả thứ an lạc thường tình.”
कीट उवाच
The verse highlights gratitude and the ethical recognition of benefaction: even a small being acknowledges that another’s help can elevate one’s well-being beyond ordinary comfort, implying the dharmic value of compassion and responsible care for others.
An insect speaks directly to a revered figure, crediting that person as the cause of its improved state and expressing that it has attained a greater happiness through the other’s intervention or kindness.