Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Dvaipāyana–Kīṭa Saṃvāda: Karmic Memory, Fear of Death, and Embodied Pleasure

कर्मणा मनुज: कुर्वन्‌ हिंसां पार्थिवसत्तम | वाचा च मनसा चैव कथं दु:खात्‌ प्रमुच्यते

karmāṇā manuṣaḥ kurvan hiṁsāṁ pārthiva-sattama | vācā ca manasā caiva kathaṁ duḥkhāt pramucyate ||

Yudhiṣṭhira thưa: “Hỡi bậc vương giả tối thượng, nếu một người gây bạo hại bằng hành động, lại còn bằng lời nói và cả trong tâm ý, thì làm sao có thể thoát khỏi nỗi khổ mà bạo hại ấy đem đến?”

कर्मणाby action/deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
मनुजःa man/human
मनुजः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुज
FormMasculine, Nominative, Singular
कुर्वन्doing/performing
कुर्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
हिंसाम्violence/harm
हिंसाम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिंसा
FormFeminine, Accusative, Singular
पार्थिवसत्तमO best of kings
पार्थिवसत्तम:
TypeNoun
Rootपार्थिव-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
वाचाby speech/with words
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनसाby mind/mentally
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
दुःखात्from suffering
दुःखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रमुच्यतेis released/freed
प्रमुच्यते:
TypeVerb
Rootप्र-मुच्
FormLat (present), Atmanepada, Third, Singular, Passive (karmani)

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira