Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

तप्तकाञ्चनवर्ण च विमान लभते नर: । देवस्त्रीणामधीवासे नृत्यगीतनिनादिते

taptakāñcanavarṇaṃ ca vimānaṃ labhate naraḥ | devastrīṇām adhīvāse nṛtyagītaninādite ||

Bhīṣma nói: Một người sẽ đạt được cỗ xe bay cõi trời, rực sáng như vàng nung, và được cư ngụ giữa các thiên nữ—nơi vang dội tiếng múa và lời ca.

तप्तheated, molten
तप्त:
Karma
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) → तप्त (कृदन्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
काञ्चन-वर्णम्golden-colored
काञ्चन-वर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकाञ्चन + वर्ण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विमानम्celestial car, aerial chariot
विमानम्:
Karma
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
लभतेobtains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Ātmanepada
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
देव-स्त्रीणाम्of the divine women (apsarases)
देव-स्त्रीणाम्:
TypeNoun
Rootदेव + स्त्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Plural
अधीवासेin the dwelling/abode
अधीवासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअधीवास (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
नृत्य-गीत-निनादितेresounding with dance and song
नृत्य-गीत-निनादिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनृत्य + गीत + निनादित (कृदन्त, निनद् → निनादित)
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vimāna
D
devastriyaḥ (celestial women)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s ethical logic of karma-phala: virtuous, meritorious living is said to yield exalted posthumous results—symbolized by a radiant vimāna and residence in a blissful celestial realm.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira on dharma and the fruits of good deeds. Here he describes a specific heavenly attainment—gaining a golden-lustred vimāna and dwelling amid celestial women in an abode filled with music and dance.