मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity
सदा द्वादशमासान् वै जुह्मानो जातवेदसम् | स्थानं वारुणमैन्द्रं च रौद्रं वाप्पधिगच्छति
bhīṣma uvāca | sadā dvādaśa-māsān vai juhvāno jātavedasam | sthānaṃ vāruṇam aindraṃ ca raudraṃ vāpy adhigacchati ||
Bhīṣma nói: Ai trọn mười hai tháng không gián đoạn dâng lễ vật vào Jātavedas (lửa tế), sẽ đạt đến các trú xứ của Varuṇa và Indra, và cả cõi của Rudra. Lời dạy nhấn mạnh rằng việc hành tế lễ (yajña) bền bỉ, có kỷ luật và đều đặn sẽ đưa đến đích đến cao quý và được tôn kính giữa chư thiên.
भीष्म उवाच
Steady, long-term performance of sacrificial duty—here, continual offerings into Agni for a full year—is presented as a powerful form of dharma that generates great merit, culminating in attainment of high divine realms (Varuṇa’s, Indra’s, and Rudra’s).
Bhīṣma is instructing about the fruits of ritual observance: he states that a person who maintains year-long oblations into the sacred fire (Jātavedas/Agni) reaches specific divine abodes associated with major deities.