मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity
तत्र शंखपताके द्वे युगान्तं कल्पमेव च । अयुतायुतं तथा पद्म समुद्र च तथा वसेत्
tatra śaṅkha-patāke dve yugāntaṁ kalpam eva ca | ayutāyutaṁ tathā padma samudraṁ ca tathā vaset ||
Bhīṣma nói: “Ở cõi cao ấy, người giữ trọn lời nguyện được nói là cư ngụ trong những khoảng thời gian mênh mông—hai ‘Śaṅkha’ và hai ‘Patākā’, một Yugānta, một Kalpa, một Ayutāyuta, một Padma, thậm chí một ‘Samudra’—ngụ ý sự lưu trú dài dằng dặc nơi Brahmaloka như quả báo của dharma dựa trên giới nguyện.”
भीष्म उवाच
The verse emphasizes that steadfast observance of vows (vrata-dharma) yields immense spiritual merit, symbolized by extraordinarily long residence in Brahmaloka measured in traditional vast numerical/time units.
Bhīṣma continues his instruction in Anuśāsana Parva by describing the fruits of a vow-observant life, listing grand cosmological measures of time to convey the magnitude of the reward.