मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity
नूपुराणां निनादेन मेखलानां च नि:स्वनै: । उसे अग्निकी ज्वालाके समान प्रकाशमान, हंस और मयूरोंसे सेवित, सुवर्णजटित उत्तम विमान प्राप्त होता है और वह अप्सराओंके अंकमें सोकर उन्हींके कांचीकलाप तथा नूपुरोंकी मधुर ध्वनिसे जगाया जाता है ।।
nūpurāṇāṁ ninādena mekhalānāṁ ca niḥsvanaiḥ | agnijvālāsamaprakhyaṁ haṁsamayūrasevitaṁ suvarṇajaṭitaṁ uttamaṁ vimānaṁ prāpnoti, apsarāṇām aṅke suptaḥ tābhir eva kāñcīkalāpanūpurāṇāṁ madhuradhvanibhiḥ prabodhyate || koṭisahasraṁ varṣāṇāṁ trīṇi koṭiśatāni ca, lomnāṁ pramāṇena samaṁ brahmaloke mahīyate ||
Bhishma nói: Nhờ tiếng leng keng của vòng chân và âm vang dịu của đai lưng, người ấy được đánh thức. Người ấy đạt một cỗ thiên xa rực rỡ, sáng như ngọn lửa, nạm vàng, có thiên nga và công hầu cận; người ấy ngủ trên lòng các apsarā và được gọi dậy bởi âm thanh ngọt ngào từ đai ngọc và vòng chân của họ. Trong một thời lượng năm tháng mênh mông—tính theo những con số khổng lồ, được ví như số sợi lông trong phép so sánh đã nêu—người ấy được tôn vinh nơi thế giới của Brahmā.
भीष्म उवाच
The passage emphasizes karmic fruition: righteous or meritorious conduct yields refined, exalted enjoyments and honor in higher realms, described through sensory images (celestial music, ornaments, and a radiant vimana) to convey the magnitude of the reward.
Bhishma continues his discourse on dharma and the fruits of virtuous acts, describing how a person gains a golden, flame-bright celestial chariot, is attended by swans and peacocks, enjoys the company of apsarases, and is honored in Brahmaloka for an immense, numerically expressed duration.