Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

उपवासफलात्मकविधिः — Upavāsa as Yajña-Equivalent Merit

Angiras Teaching

हंससारसयुक्तेन विमानेन स गच्छति

haṃsasārasayuktena vimānena sa gacchati

Aṅgiras nói: “Người ấy tiến đi trên cỗ xe trời kéo bởi thiên nga và sếu,” gợi hình ảnh một cuộc lên đường cao quý do công đức sinh ra, chứ không chỉ là sự di chuyển của thân xác.

हंससारसयुक्तेनby/with (one) yoked with swans and cranes
हंससारसयुक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootहंससारसयुक्त
FormNeuter, Instrumental, Singular
विमानेनby/with an aerial car (vimāna)
विमानेन:
Karana
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Instrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent (Lat), Third, Singular

अंगियरा उवाच

A
Aṅgiras (speaker)
V
vimāna (celestial chariot)
H
haṃsa (swans)
S
sārasa (cranes)

Educational Q&A

The verse uses the imagery of a divine chariot drawn by auspicious birds to convey that righteous conduct and accumulated merit culminate in an elevated course of life (or post-life), marked by honor, purity, and a higher destination.

Aṅgiras describes the mode of travel/attainment of a certain person: he goes in a splendid vimāna harnessed with swans and cranes, a conventional epic sign of celestial favor and the fruition of virtue.