Previous Verse
Next Verse

Shloka 1226

ज्येष्ठ-कनिष्ठ-धर्मः — Duties of Elders and Juniors

Anuśāsana-parva 108

वयःस्थां च महाप्राज्ञ: कन्यामावोदुम्ति । जो श्रेष्ठ कुलमें उत्पन्न हुई हो

vayaḥsthāṃ ca mahāprājñaḥ kanyām āvodum icchati | yo śreṣṭha-kule utpannā bhavet uttama-lakṣaṇaiḥ praśaṃsitā ca vivāha-yogyām avasthāṃ prāptā | tādṛśīṃ sulakṣaṇāṃ kanyāṃ saha śreṣṭha-buddhimān puruṣo vivāhayet ||

Bhīṣma dạy rằng: người thật sự trí tuệ nên tìm một thiếu nữ đã đến tuổi thích hợp để kết hôn—sinh trong gia tộc đáng trọng, được khen ngợi vì đức hạnh và tướng tốt cát tường—rồi cưới nàng. Trọng tâm đạo lý là chọn bạn đời có sự trưởng thành, phẩm hạnh và trách nhiệm xã hội, để đời sống gia thất vận hành đúng theo dharma.

वयःस्थाम्of marriageable age
वयःस्थाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवयःस्था
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाप्राज्ञःvery wise (man)
महाप्राज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
कन्याम्a maiden/daughter
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
आवोदुम्to speak/utter (as written; likely corrupt)
आवोदुम्:
TypeVerb
Rootवद्
FormTumun (infinitive), Parasmaipada (by root)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

A wise man should marry a maiden who is mature and marriage-eligible, praised for good qualities and auspicious traits, and born in a reputable family—so that the household stage is established on dharma and responsible choice.

In Anushasana Parva, Bhishma continues instructing Yudhishthira on dharma; here he gives guidance on proper criteria for marriage, emphasizing maturity, character, and suitability.