Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant
द्वियमाणं तु तं दृष्टवा गौतम: संशिततव्रत: । अभ्यभाषत राजानं धृतराष्ट्र महातपा:
dviyamāṇaṃ tu taṃ dṛṣṭvā gautamaḥ saṃśitavrataḥ | abhyabhāṣata rājānaṃ dhṛtarāṣṭra mahātapāḥ ||
Bhishma nói: “Thấy người ấy bối rối trong khổ não như vậy, đại khổ hạnh Gautama—kiên định trong giới nguyện—đã cất lời với vua Dhritarashtra.”
भीष्म उवाच
The verse frames ethical instruction as timely counsel: when a ruler is shaken by doubt or sorrow, a disciplined sage should speak to restore steadiness and reorient him toward dharma and responsible kingship.
Bhīṣma narrates that the ascetic Gautama notices Dhṛtarāṣṭra in a troubled, wavering state and then directly addresses him, setting up a didactic speech meant to guide the king.