Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant
तत्र ते दिव्यसंस्थाना दिव्यमाल्यधरा: शिवा: । प्रयान्ति पुण्यगंधाढ्या धृतराष्ट्रो न तत्र वै
tatra te divyasaṁsthānā divyamālyadharāḥ śivāḥ | prayānti puṇyagandhāḍhyā dhṛtarāṣṭro na tatra vai ||
Tại đó, những hữu thể cát tường—hình tướng thần linh, mang vòng hoa trời, đượm đầy hương thơm thiêng—lại tiếp tục ra đi. Nhưng Dhṛtarāṣṭra thì quả thật không đến nơi ấy.
धृतराष्ट उवाच
Merit (puṇya) leads beings toward auspicious destinations, while a person burdened by moral failure and neglected duty may be excluded; the verse underscores ethical consequence and the responsibility of rulers.
Dhṛtarāṣṭra describes a scene in which auspicious, divine-form beings adorned with heavenly garlands and sacred fragrance proceed onward to a higher realm, while he states that he himself does not go there.