Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

नहुषोपाख्यानम्—दीपदान-धूप-बलीकर्म-प्रशंसा

Nahūṣa Episode and the Commendation of Lamp-Gifting and Household Offerings

अगस्त्योडपि महातेजा: कृत्वा कार्य शतक्रतो: । स्वमाश्रमपदं प्रायात्‌ पूज्यमानो द्विजातिभि:,महातेजस्वी अगस्त्य भी शतक्रतु इन्द्रका कार्य सिद्ध करके द्विजातियोंसे पूजित होकर अपने आश्रमको चले गये

agastyod api mahātejāḥ kṛtvā kāryaṃ śatakratoḥ | svam āśramapadaṃ prāyāt pūjyamāno dvijātibhiḥ ||

Bhīṣma nói: Ngay cả đại hiền Agastya, bậc uy lực rực rỡ, sau khi hoàn thành công việc của Śatakratu (Indra), cũng trở về đạo tràng của mình—được hàng “nhị sinh” kính lễ tôn thờ.

अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
कार्यम्task, work
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
शतक्रतोःof Śatakratu (Indra)
शतक्रतोः:
TypeNoun
Rootशतक्रतु
FormMasculine, Genitive, Singular
स्वम्his own
स्वम्:
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्रमपदम्hermitage-abode (his hermitage)
आश्रमपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रमपद
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रायात्went, departed
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
पूज्यमानःbeing honored
पूज्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootपूज्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive
द्विजातिभिःby the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormFeminine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

A
Agastya
I
Indra (Śatakratu)
D
Dvijāti (twice-born)
Ā
Āśrama (hermitage)

Educational Q&A

Fulfil the duty entrusted by a rightful authority with competence and integrity, then return to one’s proper station without attachment to recognition; honour may come, but it should not be the motive.

Bhishma recounts that the powerful sage Agastya successfully carried out a task for Indra (Śatakratu) and, after being honoured by the twice-born, departed back to his hermitage.