Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Gārhasthya-dharma: Vāsudeva–Pṛthivī-saṃvāda

Householder Duties and Daily Offerings

भीष्म उवाच अत्र ते वर्तयिष्यामि पुरावृत्तं जनाधिप । वासुदेवस्य संवाद पृथिव्याश्वैव भारत

bhīṣma uvāca | atra te vartayiṣyāmi purāvṛttaṁ janādhipa | vāsudevasya saṁvādaṁ pṛthivyāś caiva bhārata ||

Bhishma nói: “Hỡi bậc chúa tể loài người, hỡi dòng Bharata! Tại đây ta sẽ kể cho ngươi một chuyện xưa—chính là cuộc đối thoại giữa Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa) và Nữ thần Đất.”

{'atra''here
{'atra':
in this matter/context', 'te''to you', 'vartayiṣyāmi': 'I shall relate
in this matter/context', 'te':
I shall narrate', 'purāvṛttam''ancient account
I shall narrate', 'purāvṛttam':
old episode/tradition', 'janādhipa''lord of people
old episode/tradition', 'janādhipa':
king', 'vāsudevasya''of Vāsudeva (Kṛṣṇa)', 'saṁvādam': 'dialogue
king', 'vāsudevasya':
conversation', 'pṛthivyāḥ''of the Earth (Pṛthivī)', 'ca eva': 'and indeed
conversation', 'pṛthivyāḥ':
and also', 'bhārata''O Bharata
and also', 'bhārata':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
Janādhipa (the king, i.e., Yudhiṣṭhira)
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira as Bharata-descendant)
V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
P
Pṛthivī (Earth)

Educational Q&A

The verse signals that Bhishma will ground his instruction in a revered ancient dialogue between Kṛṣṇa and the Earth, implying that dharma and ethical governance are aligned with both divine wisdom and the welfare of the world.

Bhishma begins a new illustrative episode: he tells the king (Yudhiṣṭhira) that he will narrate an old account, specifically a conversation between Vāsudeva (Kṛṣṇa) and Pṛthivī (Earth), as a preface to the forthcoming counsel.