Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

शुश्रूषया परॉल्लोकानवाप्स्यसि न संशय:

śuśrūṣayā parāṁl lokān avāpsyasi na saṁśayaḥ

Bhīṣma nói: Nhờ sự phụng sự tận tâm, ngươi sẽ đạt đến những cõi cao thượng—không còn nghi ngờ gì. Vị trưởng lão trụ trì bảo: “Trong đạo tràng này, không một người Śūdra nào được mang những dấu hiệu bên ngoài của sa-môn (saṃnyāsa) mà cư trú. Nếu ngươi muốn ở lại đây, hãy ở như thường và phụng sự các bậc hiền thánh, đại nhân. Chính nhờ sự phụng sự ấy, ngươi sẽ được cõi lành tối thượng—không nghi ngờ gì.”

शुश्रूषयाby service/attendance
शुश्रूषया:
Karana
TypeNoun
Rootशुश्रूषा
FormFeminine, Instrumental, Singular
परान्higher/supreme
परान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
अवाप्स्यसिyou will obtain
अवाप्स्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootअवाप्
FormSimple Future (Luṭ), 2nd, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Devoted service (śuśrūṣā)—especially to sādhus and disciplined elders—is presented as a direct means to spiritual merit and higher attainment; inner conduct and service can outweigh mere external renunciant signs.

Bhīṣma, in his instruction on dharma, assures the listener that by remaining in an āśrama setting and serving the virtuous with sincerity, one will gain exalted results; the surrounding context (as reflected in the Gītā Press Hindi note) contrasts eligibility for renunciant marks with the universally accessible path of service.