Śama-prāptiḥ — Gautamī–Lubdhaka–Pannaga–Mṛtyu–Kāla-saṃvāda
Restraint through the Analysis of Karma and Time
कर्मदायादवॉल्लोक: कर्मसम्बन्धलक्षण: । कर्माणि चोदयन्तीह यथान्योन्यं तथा वयम्
karmadāyādavāl loko karma-sambandha-lakṣaṇaḥ | karmāṇi codayantīha yathānyonyaṃ tathā vayam ||
Thời Gian nói: “Trong đời này, nghiệp theo con người như kẻ thừa tự—như con hay cháu nối tiếp dòng dõi. Nghiệp là dấu ấn để nhận biết mối ràng buộc của một người với vui và khổ. Ở đây, các hành động thúc đẩy nhau theo chuỗi tương duyên; cũng vậy, chúng ta chỉ được vận hành bởi nghiệp mà thôi.”
काल उवाच
Karma is inseparable from a person: it follows like an heir and becomes the defining basis for one’s experience of pleasure and pain. Even cosmic forces such as Time operate in accordance with the chain of actions and their consequences.
Kāla (Time) is speaking, explaining that events in the world are driven by karma. Actions generate further actions, and the speaker emphasizes that even ‘we’ (the powers governing events) are prompted by karma’s causal order.