ययाति-देवयानी-शर्मिष्ठा विवादः — Śukra’s Curse and the Disclosure of Lineage
स्तुवतो दुहिता नित्यं याचत: प्रतिगृह्नत: । अहं तु स्तूयमानस्य ददतो<प्रतिगृह्नतः,“देवयानी! तू स्तुति करनेवाले, नित्य भीख माँगनेवाले और दान लेनेवालेकी बेटी है और मैं तो उन महाराजकी पुत्री हूँ, जिनकी तुम्हारे पिता स्तुति करते हैं, जो स्वयं दान देते हैं और लेते एक धेला भी नहीं हैं!
stuvato duhitā nityaṁ yācataḥ pratigṛhṇataḥ | ahaṁ tu stūyamānasya dadato ’pratigṛhṇataḥ ||
Vaiśaṃpāyana nói: “Ngươi là con gái của kẻ luôn ca tụng người khác, luôn đi xin xỏ và nhận lễ vật. Còn ta là con gái của một vị vua mà cha ngươi ca tụng—đấng ban phát rộng rãi và không nhận dù chỉ một món quà nhỏ nhất.”
वैशम्पायन उवाच