Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama

आश्रमस्थान्‌ महर्षीश्न धर्षयन्तस्ततस्तत: । अब्रद्याण्या वीर्यमदा मत्ता मदबलेन च,वे वेद और ब्राह्मणके विरोधी, पराक्रमके नशेमें चूर तथा अहंकार और बलसे मतवाले होकर इधर-उधर आश्रमवासी महर्षियोंका भी तिरस्कार करने लगे

āśramasthān maharṣīn dharṣayantastatastataḥ | abrahmaṇyā vīryamadā mattā madabalena ca ||

Vaiśampāyana nói: Say men vì kiêu mạn trước dũng lực của mình, thù nghịch với Veda và các Bà-la-môn, lại bị men ngạo mạn và sức mạnh thô bạo làm cho cuồng loạn, chúng đi khắp nơi, quấy nhiễu cả những đại hiền giả cư trú trong các ẩn viện giữa rừng.

आश्रमस्थान्those staying in hermitages (āśrama-dwellers)
आश्रमस्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रमस्थान
FormMasculine, Accusative, Plural
महर्षीन्great sages
महर्षीन्:
Karma
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Accusative, Plural
धर्षयन्तःinsulting/assaulting
धर्षयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootधर्ष्
FormPresent, Parasmaipada, —, Plural, Masculine, Nominative, शतृ (present active participle)
ततःthen/thereupon
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
ततःagain/then (repeatedly)
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
अब्राह्मण्याःunbrahminical; hostile to Brahmins/Veda
अब्राह्मण्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअब्राह्मण्य
FormMasculine, Nominative, Plural
वीर्य-मदाःintoxicated with prowess
वीर्य-मदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यमद
FormMasculine, Nominative, Plural
मत्ताःmaddened, intoxicated
मत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
मद-बलेनby arrogance and strength
मद-बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootमदबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
maharṣis (great sages)
Ā
āśramas (hermitages)
V
Vedas
B
brāhmaṇas

Educational Q&A

Strength and heroism become destructive when joined with mada (arrogant intoxication). Dharma requires reverence for Vedic learning and restraint toward the vulnerable and the spiritually devoted; contempt for sages and brāhmaṇas is portrayed as a clear mark of adharma.

The text describes a group behaving lawlessly: roaming about, they harass the maharṣis living in hermitages. Their conduct is driven by vīryamada—pride in power—and by hostility to the Vedas and brāhmaṇas.