Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
धर्मराजे ह्ाृतिप्रीत्या पूर्णचन्द्र इवामले । प्रजानां रेमिरे तुल्यं नेत्राणि हृदयानि च
vaiśampāyana uvāca |
dharmarāje hṛtiprītyā pūrṇacandra ivāmale |
prājānāṃ remire tulyaṃ netrāṇi hṛdayāni ca ||
Vaiśampāyana nói: Vì lòng thương kính tận đáy tim dành cho Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)—trong sạch và làm người vui lòng như vầng trăng tròn không tì vết—mỗi khi thần dân trông thấy ngài, mắt và lòng họ cùng một lúc hân hoan. Chỉ riêng sự hiện diện của ngài đã đem lại niềm vui chung, tự nhiên, như thể chính Dharma (Chánh pháp) đã hiển lộ trong hình hài một vị vua.
वैशम्पायन उवाच
A ruler grounded in dharma becomes a source of calm joy and trust for society; when kingship is pure and benevolent, the people’s outward perception (eyes) and inner life (hearts) harmonize in contentment.
The narrator describes how the subjects respond to Yudhiṣṭhira: because they deeply love him, merely seeing him makes them rejoice, likened to the delight inspired by a spotless full moon.