HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 2Shloka 164
Previous Verse
Next Verse

Shloka 164

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

संदेशादर्जुनस्यात्र तीर्थाभिगमनक्रिया । तीर्थानां च फलप्राप्ति: पुण्यत्वं चापि कीर्तितम्‌,इसी पर्वमें अर्जुनका संदेश पाकर पाण्डवोंने तीर्थयात्रा की। उन्हें तीर्थयात्राका फल प्राप्त हुआ और कौन तीर्थ कितने पुण्यप्रद होते हैं--इस बातका वर्णन हुआ है

saṁdeśād arjunasya atra tīrthābhigamanakriyā | tīrthānāṁ ca phalaprāptiḥ puṇyatvaṁ cāpi kīrtitam |

Tại đây kể rằng, khi nhận được sứ điệp của Arjuna, các Pāṇḍava đã thực hành đúng phép đi viếng các bến thiêng (tīrtha). Họ thọ nhận quả phúc thanh tịnh của cuộc hành hương, và bản truyện cũng nêu rõ những tīrtha nào đặc biệt công đức, công đức ấy sâu dày đến đâu—làm nổi bật rằng hành vi chính nghĩa, được thực hiện với tâm niệm đúng đắn, sẽ sinh ra kết quả gột rửa.

संदेशात्from the message
संदेशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंदेश
FormMasculine, Ablative, Singular
अर्जुनस्यof Arjuna
अर्जुनस्य:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Genitive, Singular
अत्रhere (in this section/context)
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
तीर्थाभिगमनक्रियाthe act of going to pilgrimage-places
तीर्थाभिगमनक्रिया:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थाभिगमनक्रिया
FormFeminine, Nominative, Singular
तीर्थानाम्of the sacred places (tirthas)
तीर्थानाम्:
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
फलप्राप्तिःattainment of the fruit (result)
फलप्राप्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootफलप्राप्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
पुण्यत्वम्holiness/merit-producing nature
पुण्यत्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुण्यत्व
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कीर्तितम्was described/was mentioned
कीर्तितम्:
TypeVerb
Rootकीर्तय्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular

राम उवाच

A
Arjuna
P
Pāṇḍavas
T
Tīrthas (pilgrimage sites)

Educational Q&A

Righteous observances such as tīrtha-yātrā, undertaken in response to proper counsel and with disciplined intent, yield spiritual fruit (phala) and purification; the text underscores discernment about the varying merit (puṇyatva) of different sacred places.

The passage summarizes that the Pāṇḍavas, prompted by a message from Arjuna, set out on pilgrimage to sacred tīrthas; it notes both the attainment of pilgrimage results and a description of the relative sanctity and merit of various tīrthas.