HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 2Shloka 145
Previous Verse
Next Verse

Shloka 145

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

धौम्योपदेशात्‌ तिग्मांशुप्रसादादन्नसम्भव: । हित॑ च ब्रुवत: क्षत्तु: परित्यागोडम्बिकासुतात्‌,महर्षि धौम्यके उपदेशसे उन्हें सूर्यभगवान्‌की कृपा प्राप्त हुई और अक्षय अन्नका पात्र मिला। उधर विदुरजी धृतराष्ट्रको हितकारी उपदेश कर रहे थे, परंतु धृतराष्ट्रने उनका परित्याग कर दिया। धुृतराष्ट्रके परित्यागपर विदुरजी पाण्डवोंके पास चले गये और फिर धृतराष्ट्रका आदेश प्राप्त होनेपर उनके पास लौट आये। धुृतराष्ट्रनन्दन दुर्मति दुर्योधनने कर्णके प्रोत्साहनसे वनवासी पाण्डवोंको मार डालनेका विचार किया

dhaumyopadeśāt tigmāṃśu-prasādād anna-sambhavaḥ | hitaṃ ca bruvataḥ kṣattuḥ parityāgo ḍambikā-sutāt |

Nhờ lời chỉ dạy của hiền triết Dhaumya và nhờ ân huệ của Thần Mặt Trời (đấng tia lửa rực rỡ), một nguồn lương thực đã phát sinh—một chiếc bình lương thực vô tận. Trong khi ấy, Vidura, vị mưu thần của triều đình, nói với Dhṛtarāṣṭra những lời vì lợi ích và hợp đạo; nhưng Dhṛtarāṣṭra lại ruồng bỏ ông. Bị gạt ra, Vidura đến với các con của Pāṇḍu, rồi về sau—khi Dhṛtarāṣṭra triệu gọi—ông lại trở về. Tiếp đó, Duryodhana, kẻ tâm địa xấu xa, con của Dhṛtarāṣṭra, được Karṇa xúi giục, đã nảy ý định giết các Pāṇḍava đang sống trong rừng.

धौम्योपदेशात्from Dhaumya's instruction
धौम्योपदेशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधौम्य-उपदेश
FormMasculine, Ablative, Singular
तिग्मांशु-प्रसादात्from the favor of the Sun (Tigmāṃśu)
तिग्मांशु-प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootतिग्मांशु-प्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
अन्न-सम्भवःthe obtaining/production of food
अन्न-सम्भवः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्न-सम्भव
FormMasculine, Nominative, Singular
हितम्what is beneficial
हितम्:
Karma
TypeNoun
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्रुवतःof (him) speaking/saying
ब्रुवतः:
TypeVerb
Rootब्रू
FormMasculine, Genitive, Singular, present active participle
क्षत्तुःof the chamberlain (Vidura)
क्षत्तुः:
TypeNoun
Rootक्षत्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
परित्यागःabandonment/rejection
परित्यागः:
Karta
TypeNoun
Rootपरित्याग
FormMasculine, Nominative, Singular
डम्बिका-सुतात्from the son of Dambikā (Vidura)
डम्बिका-सुतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootडम्बिका-सुत
FormMasculine, Ablative, Singular

राम उवाच

D
Dhaumya (महर्षि धौम्य)
S
Sūrya / the Sun (तिग्मांशु)
A
Akṣaya food vessel (अक्षय अन्न का पात्र; implied by context)
V
Vidura (विदुर; kṣattṛ)
D
Dhṛtarāṣṭra (धृतराष्ट्र)
P
Pāṇḍavas (पाण्डव)
D
Duryodhana (दुर्योधन)
K
Karṇa (कर्ण)
F
Forest exile (वनवास; as setting)

Educational Q&A

Wise counsel given for the good (hita) should not be rejected; abandoning righteous advisors leads rulers toward harmful decisions. In contrast, humility toward instruction and divine grace can sustain dharmic life even in hardship (as symbolized by the inexhaustible food support).

Dhaumya’s guidance and the Sun’s favor result in an unfailing provision of food for the Pāṇḍavas. At the same time, Dhṛtarāṣṭra rejects Vidura’s beneficial counsel; Vidura departs to the Pāṇḍavas and later returns when summoned. Duryodhana, urged by Karṇa, then contemplates killing the Pāṇḍavas during their forest exile.