Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

और्वोपाख्यानम्

Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger

शिरोरुहेषु जग्राह माल्यवत्सु धनंजय: । भ्रातृन्‌ प्रति चकर्षाथ सो<स्त्रपातादचेतसम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! ऐसा कहकर पाण्डुनन्दन अर्जुनने कुपित हो गन्धर्वपर वह प्रज्वलित आग्नेय अस्त्र चला दिया। उस अस्त्रने गन्धर्वके रथको जलाकर भस्म कर दिया। वह रथहीन गन्धर्व व्याकुल हो गया और अस्त्रके तेजसे मूढ होकर नीचे मुँह किये गिरने लगा। महाबली अर्जुनने उसके फ़ूलकी मालाओंसे सुशोभित केश पकड़ लिये और घसीटकर अपने भाइयोंके पास ले आये। अस्त्रके आघातसे वह गन्धर्व अचेत हो गया था

śiroruheṣu jagrāha mālyavatsu dhanañjayaḥ | bhrātṝn prati cakarṣātha so 'strapātād acetasaḥ ||

Vaiśampāyana nói: Dhanañjaya (Arjuna) nắm lấy mái tóc của hắn—tóc còn vương vòng hoa—rồi kéo lê về phía các anh em mình. Bị sức mạnh của vũ khí đánh trúng, Gandharva ấy đã bất tỉnh. Câu chuyện vừa nêu bật quyết tâm che chở huynh đệ của Arjuna, vừa cho thấy sức mạnh áp đảo có thể khiến cả một đối thủ cõi trời trở nên bất lực—gợi nên căng thẳng đạo lý giữa việc khống chế điều nguy hại và nỗi nhục khi kéo lê kẻ đã ngã xuống.

शिरोरुहेषुin/among the hairs (on the head)
शिरोरुहेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिरोरुह
FormMasculine, Locative, Plural
जग्राहseized, grasped
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
माल्यवत्सुin/among (those) adorned with garlands
माल्यवत्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमाल्यवत्
FormMasculine, Locative, Plural
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
चकर्षdragged, pulled
चकर्ष:
TypeVerb
Rootकृष्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्त्रपातात्from the blow/impact of the weapon
अस्त्रपातात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअस्त्रपात
FormMasculine, Ablative, Singular
अचेतसम्unconscious, senseless
अचेतसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअचेतस
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
T
the Gandharva (unnamed here)
G
garlands (mālya)
W
weapon/astric force (astrapāta)

Educational Q&A

The verse highlights protective kṣatriya resolve—Arjuna neutralizes a dangerous opponent and brings him under control—while implicitly cautioning that victory should be tempered by dharma, since overpowering a fallen foe can slide into needless humiliation.

After the Gandharva is rendered unconscious by the weapon’s impact, Arjuna grabs him by his garland-adorned hair and drags him to where his brothers are, presenting the subdued adversary.