आस्तीककथाप्रारम्भः — Beginning of the Āstīka Narrative
Kadrū–Vinatā, Aruṇa and Garuḍa Origins
स कदाचिद् वन गत्वा विप्र: पितृवच: स्मरन् । चुक्रोश कन्याभिक्षार्थी तिस्रो वाच: शनैरिव,एक दिन किसी वनमें जाकर विप्रवर जरत्कारुने पितरोंक वचनका स्मरण करके कन्याकी भिक्षाके लिये तीन बार धीरे-धीरे पुकार लगायी--“कोई भिक्षारूपमें कन्या दे जाय”
sa kadācid vana gatvā vipraḥ pitṛvacaḥ smaran | cukrośa kanyābhikṣārthī tisro vācaḥ śanair iva ||
Một lần, Bà-la-môn Jaratkāru vào rừng. Nhớ lời răn của tổ tiên, và cầu xin một thiếu nữ như của bố thí để kết hôn, ông khẽ gọi ba lần: “Có ai ban cho một cô gái làm lễ thí không?” Tình tiết này đặt hôn nhân không như sự hưởng thụ cá nhân, mà như một bổn phận để đáp đền nghĩa vụ với tổ tiên và duy trì dòng tộc.
शौनक उवाच
The verse highlights pitṛ-dharma: even an ascetic must heed ancestral responsibility. Marriage here is portrayed as a duty undertaken to repay the debt to forefathers and preserve the family line, not merely as personal desire.
Jaratkāru goes to a forest and, remembering his ancestors’ instruction, calls out three times in a gentle voice asking if anyone will give him a maiden as a charitable gift—signaling his intent to marry for fulfilling an obligation.