Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
विहारावसथेष्वेव वीरा वासमरोचयन् । खिन्नस्तु बलवान् भीमो व्यायम्याभ्यधिकं तदा
Vaiśampāyana uvāca: vihārāvasatheṣv eva vīrā vāsam arocayan | khinnas tu balavān bhīmo vyāyamyābhyadhikaṃ tadā ||
Vaiśampāyana nói: Khi cuộc vui dưới nước và trò tiêu khiển trong ngày đã dứt, những dũng sĩ Kuru ưu tú—mỏi mệt vì cuộc vui—mặc y phục sạch, đeo trang sức đẹp, và chọn nghỉ đêm ngay trong các lầu vui ấy. Nhưng Bhīma, tuy dũng mãnh, lúc ấy đặc biệt rã rời vì đã gắng sức quá mức.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights moderation and awareness of human limits: even the strongest can be overcome by excessive exertion, so prudent conduct includes recognizing fatigue and its consequences.
After finishing their day’s recreation (including water-play), the Kuru princes decide to stay overnight in the pleasure pavilions; Bhīma, having overexerted himself, is notably tired.