Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
तत्रोपविष्टास्ते सर्वे पाण्डवा: कौरवाश्न ह । उपपन्नान् बहून् कामांस्ते भुज्जन्ति ततस्ततः
tatro'paviṣṭās te sarve pāṇḍavāḥ kauravāś ca ha | upapannān bahūn kāmāṁs te bhuñjanti tatas tataḥ ||
Vaiśampāyana nói: Đến nơi ấy, tất cả các Pāṇḍava và Kaurava đều ngồi vào chỗ ngồi thích hợp của mình. Rồi khi những món ăn thức uống và tiện nghi muôn vẻ tự nhiên được dâng đến không cần nhọc công, họ lần lượt thụ hưởng những sự an lạc ấy—một cảnh tượng nêu bật phép tắc trật tự và sự cùng dự trong lòng hiếu khách, dẫu dưới bề mặt vẫn âm ỉ sự kình địch.
वैशम्पायन उवाच
Even among rivals, dharmic conduct is shown through orderly seating, restraint, and proper participation in hospitality; social decorum can temporarily hold conflict in check.
After reaching the designated place, the Pāṇḍavas and Kauravas sit according to rank and propriety and begin to partake of the various provisions and enjoyments that are readily available.