Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
दश बालाज्जले क्रीडन् भुजाभ्यां परिगृहार सः । आस्ते सम सलिले मग्नो मृतकल्पान् विमुड्चति
daśa bālāj jale krīḍan bhujābhyāṃ parigṛhāra saḥ | āste sama-salile magno mṛta-kalpān vimuñcati ||
Vaiśampāyana nói: Khi vui đùa dưới nước, hắn dùng cả hai tay ôm chặt mười con trai của Dhṛtarāṣṭra và lặn chìm thật lâu trong cùng một làn nước; chỉ đến khi họ như đã chết—nửa mê nửa tỉnh, gần như tắt thở—hắn mới thả ra. Câu chuyện nêu bật sự lạm dụng sức mạnh một cách tàn nhẫn trong trò chơi, biến cuộc vui thành tổn hại và báo trước sự mục ruỗng đạo lý nuôi dưỡng mối thù về sau.
वैशम्पायन उवाच
Strength and skill, even in play, must be governed by restraint and compassion; when sport becomes a means to injure or humiliate, it turns into adharma and plants seeds of lasting hostility.
During water-play, a powerful youth seizes Dhṛtarāṣṭra’s ten boys, holds them underwater for a long time, and releases them only when they are nearly unconscious—an act presented as harsh and dangerous rather than harmless play.