अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope
अथ तेषूपविष्टेषु सर्वेष्वेव तपस्विषु । निर्दिष्टमासनं भेजे विनयाललौमहर्षणि:
atha teṣūpaviṣṭeṣu sarveṣv eva tapasviṣu | nirdiṣṭam āsanaṃ bheje vinayāl lomaharṣaṇiḥ ||
Rồi khi tất cả các đạo sĩ đã an tọa, Lomaharṣaṇa—vì khiêm cung và giữ đúng lễ nghi—ngồi vào chỗ đã được chỉ định cho mình. Cảnh ấy nhấn mạnh kỷ cương: dẫu là người kể chuyện uyên bác, ông vẫn kính trọng hội chúng, nhận phần vị của mình bằng sự nhã nhặn chứ không tự đề cao.
The verse highlights vinaya (humility) and maryādā (proper conduct): even a respected speaker honors the community and its order by accepting the seat assigned, showing that learning and authority should be accompanied by modesty.
In the opening frame of the Mahābhārata, an assembly of ascetics has seated itself; Lomaharṣaṇa (the Sūta narrator) then takes the designated seat, preparing to speak in a manner consistent with the assembly’s discipline and hierarchy.