Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

पुलस्त्यः पुलहो ऽगस्त्यो जातूकर्ण्यः पराशरः निरावरणधर्मज्ञो विरिञ्चो विष्टरश्रवाः

pulastyaḥ pulaho 'gastyo jātūkarṇyaḥ parāśaraḥ nirāvaraṇadharmajño viriñco viṣṭaraśravāḥ

Pulastya, Pulaha, Agastya, Jātūkarṇya và Parāśara—cùng với Nirāvaraṇa, bậc thông đạt Dharma, Viriñca (Phạm Thiên Brahmā) và Viṣṭaraśravā—đều được kể vào hàng hiền thánh đáng tôn kính, nổi danh vì trí giác không bị che ngăn đối với luật thiêng. Các ngài đồng tâm với Pati, Đấng mà Linga là dấu ấn của Thực Tại tối thượng.

पुलस्त्यःPulastya (a great sage)
पुलस्त्यः:
पुलहःPulaha (a great sage)
पुलहः:
अगस्त्यःAgastya (a great sage)
अगस्त्यः:
जातूकर्ण्यःJātūkarṇya (a sage)
जातूकर्ण्यः:
पराशरःParāśara (a sage)
पराशरः:
निरावरणधर्मज्ञःNirāvaraṇa, knower of dharma / one whose knowledge of dharma is unobstructed
निरावरणधर्मज्ञः:
विरिञ्चःViriñca, i.e., Brahmā
विरिञ्चः:
विष्टरश्रवाःViṣṭaraśravā (a revered seer/name in rishi lists)
विष्टरश्रवाः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

P
Pulastya
P
Pulaha
A
Agastya
J
Jātūkarṇya
P
Parāśara
B
Brahmā (Viriñca)
V
Viṣṭaraśravā
N
Nirāvaraṇa

FAQs

By naming authoritative rishis and Brahmā, the verse establishes a credible guru-paramparā for Shaiva dharma, implying that Linga-worship and its meanings are preserved through realized seers rather than mere opinion.

Indirectly, it points to Shiva-tattva as the dharma that these seers know without obstruction—suggesting Pati (Shiva) as the supreme principle whose sign (Linga) guides the pashu (soul) beyond pāśa (bondage) through right knowledge.

No single rite is specified; the emphasis is on dharma-jñāna and lineage—foundational for Pāśupata-oriented discipline where correct teaching precedes Linga-pūjā, mantra, and yogic observances.