अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
उपसर्गेषु सर्वेषु त्रायस्वास्मान् गणाधिप एकादशात्मन् भगवान् वर्तते रूपवान् हरः
upasargeṣu sarveṣu trāyasvāsmān gaṇādhipa ekādaśātman bhagavān vartate rūpavān haraḥ
Trong mọi tai ương, xin che chở chúng con, ô Chúa tể của các Gaṇa. Ôi Đấng Cát Tường mang bản tính mười một—Hara, Đấng rực sáng, hằng an trụ trong hình thân (hiện hữu giữa đời).
Suta Goswami (narrating a protective prayer within the Purva-Bhaga context)
It frames Linga-bhakti as śaraṇāgati (refuge): the devotee, as pashu, seeks the protecting grace of Pati (Hara) to remove upasargas and restore auspiciousness for worship.
Shiva is invoked as Gaṇādhipa and Ekādaśātman—one Lord manifesting as the eleven Rudra-aspects—yet personally present (rūpavān) and actively abiding to protect beings from pasha-driven suffering.
Upasarga-śānti through Rudra-smaraṇa: a protective invocation aligned with Pāśupata orientation—turning the mind from fear to devotion, requesting Shiva’s anugraha (grace) to cut bonds and obstacles.