Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अन्धकानुग्रहः—शूलारोपणं, रुद्रस्मरण-फलम्, तथा गाणपत्य-प्रदानम् (अध्याय 93)

दग्धो ऽग्निना च शूलेन प्रोतः प्रेत इवान्धकः सात्त्विकं भावमास्थाय चिन्तयामास चेतसा

dagdho 'gninā ca śūlena protaḥ preta ivāndhakaḥ sāttvikaṃ bhāvamāsthāya cintayāmāsa cetasā

Bị lửa thiêu và bị tam xoa xuyên thấu, Andhaka nằm như một tử thi. Nhưng nương vào tâm tính sāttvic, hắn lặng lẽ quán chiếu nội tâm—tâm hướng về sự trong sáng giữa sức nghiền nát của śakti Śiva.

दग्धःburned
दग्धः:
अग्निनाby fire
अग्निना:
and
:
शूलेनby the trident
शूलेन:
प्रोतःpierced through, transfixed
प्रोतः:
प्रेतः इवlike a corpse/ghost
प्रेतः इव:
अन्धकःAndhaka
अन्धकः:
सात्त्विकम्sāttvic, pure, lucid
सात्त्विकम्:
भावम्state/disposition
भावम्:
आस्थायhaving assumed, taking refuge in
आस्थाय:
चिन्तयामासhe contemplated, reflected
चिन्तयामास:
चेतसाwith the mind/heart-consciousness
चेतसा:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; internal focus on Andhaka’s state)

S
Shiva
A
Andhaka
A
Agni

FAQs

It shows how the pashu (bound soul) can shift from tamas into sāttvika-bhāva through Śiva’s purifying force; Linga worship is precisely this inward turning—moving from bondage (pāśa) to remembrance of Pati (Śiva).

Śiva-tattva appears as both fierce and compassionate: His śakti burns and pierces to destroy impurity, yet that very discipline opens the space for clarity (sattva) and inner reflection, which is the seed of grace.

The verse highlights inner purification and self-reflection (cintana) arising from sāttvika-bhāva—an essential Pāśupata orientation where suffering and divine chastisement become catalysts for vairāgya and turning toward Śiva.