Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सूर्यरथ-रचना, ध्रुव-प्रेरणा, मास-गणाः च

Jyotish-chakra: Surya’s Motion and Monthly Retinues

युगाक्षकोटिसम्बद्धौ द्वौ रश्मी स्यन्दनस्य तु ध्रुवेण भ्रमते रश्मिनिबद्धः स युगाक्षयोः

yugākṣakoṭisambaddhau dvau raśmī syandanasya tu dhruveṇa bhramate raśminibaddhaḥ sa yugākṣayoḥ

Hai tia của cỗ xe Mặt Trời được buộc vào các đầu của những cán ách. Bị ràng bởi các tia ấy, nó quay quanh Dhruva (Sao Bắc Cực), xoay vòng như được giữ bởi các đầu ách—nhờ vậy vận hành vũ trụ diễn tiến theo trật tự đã định.

युगाक्ष (yugākṣa)yoke-pole
युगाक्ष (yugākṣa):
कोटि (koṭi)tip, end
कोटि (koṭi):
सम्बद्धौ (sambaddhau)fastened, bound
सम्बद्धौ (sambaddhau):
द्वौ (dvau)two
द्वौ (dvau):
रश्मी (raśmī)rays, reins
रश्मी (raśmī):
स्यन्दनस्य (syandanasya)of the chariot
स्यन्दनस्य (syandanasya):
तु (tu)indeed
तु (tu):
ध्रुवेण (dhruveṇa)by/around Dhruva (Pole Star)
ध्रुवेण (dhruveṇa):
भ्रमते (bhramate)revolves, turns
भ्रमते (bhramate):
रश्मिनिबद्धः (raśmi-nibaddhaḥ)bound by the rays
रश्मिनिबद्धः (raśmi-nibaddhaḥ):
स (sa)it/he
स (sa):
युगाक्षयोः (yugākṣayoḥ)of the two yoke-poles / at the yoke-ends
युगाक्षयोः (yugākṣayoḥ):

Suta Goswami

D
Dhruva
S
Surya

FAQs

It frames the universe as moving by fixed divine ordinance (niyati). In Linga worship, the devotee contemplates the Linga as the axis of order—Pati (Shiva) sustaining rhythmic cosmic motion—so the mind becomes steady and aligned with dharma.

Though Shiva is not named, the verse implies an intelligent governance behind cosmic mechanics. In Shaiva Siddhanta terms, such ordered motion reflects Pati’s sovereignty: the Lord remains unmoving in essence while regulating movement through His śakti and law.

A dhyāna (contemplation) practice: meditating on the cosmic axis (Dhruva) and the regulated course of the Sun to cultivate ekāgratā (one-pointedness), supporting Pashupata-oriented discipline where the pashu loosens pasha through steadiness and right alignment.