Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 45: Rudra as Sarvatma—Seven Lokas, Seven Talas, and the Cosmic Body of Shiva

महातलं हेमतलं सर्वरत्नोपशोभितम् प्रासादैश् च विचित्रैश् च भवस्यायतनैस् तथा

mahātalaṃ hematalaṃ sarvaratnopaśobhitam prāsādaiś ca vicitraiś ca bhavasyāyatanais tathā

Có một miền rộng lớn—nền vàng rực rỡ, trang sức bằng mọi loại châu báu—đầy những cung điện kỳ diệu và cũng đầy các thánh điện, là nơi ngự của Bhava (Śiva).

mahātalama great ground/expanse
mahātalam:
hematalaṃgolden-surfaced (golden floor)
hematalaṃ:
sarva-ratna-upaśobhitambeautified by all gems
sarva-ratna-upaśobhitam:
prāsādaiḥby palaces/temples
prāsādaiḥ:
caand
ca:
vicitraiḥmarvelous, variegated
vicitraiḥ:
caand
ca:
bhavasyaof Bhava (Śiva)
bhavasya:
āyatanaiḥabodes, shrines, sanctuaries
āyatanaiḥ:
tathālikewise, in that manner
tathā:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Bhava’s āyatana (sanctuary) as a jewel-like, consecrated space—supporting the Shaiva view that Linga-puja is not merely symbolic but anchored in a purified, divinely ordered sacred environment.

By naming Śiva as “Bhava” and presenting many shrines as his abodes, the verse implies Pati-tattva: the Lord pervades and authorizes sacred space, making it luminous and worthy of approach for pashus seeking release from pāśa.

Temple-centered Śiva-upāsanā is implied: establishing or approaching Bhava’s āyatana for Linga-puja—an outer support that complements inner Pāśupata discipline aimed at loosening bondage (pāśa).