Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyaya 34: भस्ममहात्म्यं—अग्नीषोमात्मक-शिवतत्त्वं तथा पाशुपतव्रतप्रशंसा

इन्द्रियैरजितैर्नग्नो दुकूलेनापि संवृतः तैरेव संवृतैर्गुप्तो न वस्त्रं कारणं स्मृतम्

indriyairajitairnagno dukūlenāpi saṃvṛtaḥ taireva saṃvṛtairgupto na vastraṃ kāraṇaṃ smṛtam

Kẻ chưa chế ngự được các căn (giác quan) thì thật sự là “trần truồng”, dù có khoác gấm vóc. Còn người được chính các căn ấy nhiếp phục và giữ gìn thì được che chở vững vàng; y phục không phải là nguyên nhân chân thật của sự đoan nghiêm và thanh tịnh.

इन्द्रियैः (indriyaiḥ)by the senses
इन्द्रियैः (indriyaiḥ):
अजितैः (ajitaiḥ)unconquered, unmastered
अजितैः (ajitaiḥ):
नग्नः (nagnaḥ)naked (spiritually exposed)
नग्नः (nagnaḥ):
दुकूलेन (dukūlena)with fine cloth, silk garment
दुकूलेन (dukūlena):
अपि (api)even
अपि (api):
संवृतः (saṃvṛtaḥ)covered
संवृतः (saṃvṛtaḥ):
तैः एव (taiḥ eva)by those very (senses) alone
तैः एव (taiḥ eva):
संवृतैः (saṃvṛtaiḥ)restrained, held in check
संवृतैः (saṃvṛtaiḥ):
गुप्तः (guptaḥ)guarded, protected
गुप्तः (guptaḥ):
न (na)not
न (na):
वस्त्रं (vastram)clothing
वस्त्रं (vastram):
कारणं (kāraṇam)cause, true basis
कारणं (kāraṇam):
स्मृतम् (smṛtam)is declared/remembered (by tradition).
स्मृतम् (smṛtam):

Suta Goswami (narrating a Shaiva teaching on indriya-nigraha within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It shifts the emphasis from external observance to inner discipline: in Linga-puja, true adhikara (fitness) arises from indriya-nigraha, because the “covering” that protects the worshipper is mastery over the senses, not mere outward appearance.

It implies Shiva as Pati—the inner Lord who is approached through purification of the antahkarana. When the pashu (soul) withdraws from pasha (sense-bondage), Shiva-tattva becomes experientially near, beyond external markers.

Indriya-saṃyama (restraint of the senses), a core limb of Shaiva yoga and Pashupata discipline; it supports mantra-japa and Linga-archana by reducing vikṣepa (distraction) and strengthening one-pointed devotion to Mahadeva.