श्वेतमुनिना कालस्य निग्रहः (मृत्युञ्जय-भक्ति-प्रसादः)
उवाच बालधीर्मृतः प्रसीद चेति वै मुनेः महेश्वरं महेश्वर-स्य चानुगो गणेश्वरः
uvāca bāladhīrmṛtaḥ prasīda ceti vai muneḥ maheśvaraṃ maheśvara-sya cānugo gaṇeśvaraḥ
Bấy giờ Gaṇeśvara—kẻ tùy tùng của Mahādeva—thưa với Mahēśvara: “Xin Ngài đoái thương,” rồi cũng gọi đến vị hiền thánh (muni), lời nói trong trẻo như trẻ thơ, như bị nỗi sợ tử thần phủ trùm.
Suta Goswami (narrating; verse reports Gaṇeśvara’s speech)
The verse highlights the central Shaiva principle that worship culminates in Śiva’s prasāda (grace). Even a gaṇa’s simple plea—“prasīda”—signals that the fruit of Linga-pūjā is not mere ritual merit but the Lord’s compassionate turning toward the devotee.
Śiva appears as Mahēśvara, the Pati (Lord) who can release beings from pasha (bondage). The request for grace implies that liberation and protection arise from His sovereign will, not from the limited power of the pashu (individual soul).
The key practice is śaraṇāgati expressed through a direct supplication—“prasīda.” In Pāśupata-oriented devotion, such humble surrender is a core inner limb accompanying external pūjā, leading to purification and the Lord’s favor.