Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

तस्मात्सर्वगतो मेध्यः पशुरूपी हुताशनः तपसा भावितात्मानो ये मां द्रक्ष्यन्ति वै द्विजाः

tasmātsarvagato medhyaḥ paśurūpī hutāśanaḥ tapasā bhāvitātmāno ye māṃ drakṣyanti vai dvijāḥ

Vì thế, Ta là Đấng khắp cùng và thanh tịnh—Hutāśana, ngọn Lửa tế tự—hiện ra trong hình tướng của lễ vật đã được thánh hiến. Những bậc dvija (hai lần sinh) đã tôi luyện nội tâm bằng tapas sẽ thật sự chiêm kiến Ta.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
सर्वगतःall-pervading
सर्वगतः:
मेध्यःpure, fit for sacrifice
मेध्यः:
पशुरूपीhaving the form of the (sacrificial) animal/oblation
पशुरूपी:
हुताशनःHutāśana, the fire that consumes offerings
हुताशनः:
तपसाby austerity (tapas)
तपसा:
भावितात्मानःwhose self is cultivated/purified
भावितात्मानः:
येwho
ये:
माम्me
माम्:
द्रक्ष्यन्तिwill see, will behold
द्रक्ष्यन्ति:
वैindeed
वै:
द्विजाःthe twice-born (initiated persons)
द्विजाः:

Suta Goswami (narrating an internal doctrinal passage on sacrificial/fire-form divinity)

A
Agni
S
Shiva

FAQs

It links outer yajña-purity (medhya, Hutāśana) with inner purification through tapas, implying that true Linga-oriented worship culminates in direct darśana of the Divine when the pashu (individual soul) is refined toward Pati (Shiva).

Shiva-tattva is presented as sarvagata (all-pervading) and medhya (intrinsically pure), capable of manifesting through sacrificial forms—showing that the Supreme is immanent in ritual while remaining the transcendent Pati who is realized by purified consciousness.

Tapas is emphasized as the decisive sādhanā: austerity and disciplined purification that ripens the seeker’s awareness, making ritual (Agni/Hutāśana) a doorway to direct realization rather than mere external performance.